Selasa, 22 Maret 2011

Braccio di Ferro?

Belum juga terpecahkannya Misteri dibalik pemberian nama Topolino terhadap tokoh Donald Duck, saya menemukan keanehan lainnya dalam penyebutan tokoh-tokoh kartun yang kemudian diterjemahkan ke dalam bahasa Italia.

Braccio di Ferro (dibaca: bra-ci-yo di fer-ro), kalau secara harfiah sih artinya 'the wrestling-arm', tapi arti sebenernya itu lebih kepada 'si tangan kuat'.







Hayoooo kira-kira temen-temen kelompok PENCAPIR (PENgamat CeritA-cerita PIeRa!) udah pada bisa nebak belum, tokoh kartun apakah gerangan????

Yup, yang pake kain putih, di-iket tangannya, yang dari tadi loncat-loncat, yang tepat berada di belakang orang yang lagi baca postingan ini! Kayanya udah nggak sabar banget pengen jawab!

Ho-oh! Bener banget! Braccio di Ferro adalah nama lain dari….Popeye the sailorman (hampir nulis sailormoon), tuuut tuuuut!







Waduuuuuh, translator Italia itu kalau nerjemahin kagak nanggung-nanggung yak!







Tunggu postingan tentang buku-buku terjemahan ke bahasa italia lainnya :) Biar dibilang pedit (padahal irit), kalau buat buku mah saya rela ngeluarin duit banyak-banyak, kekekeke. Pasar buku bekas is my truly heaven!

Tidak ada komentar:

Posting Komentar